|
[ − ]
|
基礎日本語学習辞典―英語版
・国際交流基金
【凡人社】
発売日: 2004-08
参考価格: 3,780 円(税込)
販売価格: 3,780 円(税込)
Amazonポイント: 37 pt
( 在庫あり。 )
中古価格: 5,626円〜
|
・国際交流基金
|
カスタマー平均評価: 0
|
|
[ 単行本 ]
|
法律英語用語辞典
・尾崎 哲夫
【自由國民社】
発売日: 2005-06
参考価格: 4,725 円(税込)
販売価格:
中古価格: 3,771円〜
|
・尾崎 哲夫
|
カスタマー平均評価: 3.5
守備範囲が広いと思います 武力紛争法、国際公法、民・刑事、行政法の分野で使用してます。
かなり幅広く網羅していると思います。
「英米法辞典」より的を得ていると思います。
法律英語の翻訳(英→日)における表現の仕方は、公的なもの(行政文書)
と民事的な契約書ではかなり相違があります。
私が顧客として、ある翻訳会社と関わった時には単純な表現方法のみ
ならず、翻訳者の不勉強に驚いたことがあります。
自分で翻訳した方が金と時間の節約になると思い、購入しました。
重宝してますよ。
実際には 契約書翻訳のトライアルにて使用しようとしましたが、必要とした語句があまり載っておりませんでした。契約書のおともとしては不十分かというのが感想です。
|
|
[ 新書 ]
|
新聞のことば事典 (1986)
・朝日新聞社
【朝日ソノラマ】
発売日: 1985-11
参考価格: 1,050 円(税込)
販売価格:
中古価格: 3,685円〜
|
・朝日新聞社
|
カスタマー平均評価: 0
|
|
[ 単行本 ]
|
たのしくわかることばの辞典〈4〉小学生の漢字辞典 三・四年
・川嶋 優
【小峰書店】
発売日: 2000-04
参考価格: 3,675 円(税込)
販売価格: 3,675 円(税込)
Amazonポイント: 36 pt
( 在庫あり。 )
|
・川嶋 優
|
カスタマー平均評価: 0
|
|
[ 単行本 ]
|
臨床栄養用語辞典
・雨海 照祥 ・大村 健二 ・加藤 昌彦 ・山東 勤弥 ・保木 昌徳 ・山内 健
【フリーク・セブン】
発売日: 2009-02-02
参考価格: 3,675 円(税込)
販売価格: 3,675 円(税込)
Amazonポイント: 36 pt
( 在庫あり。 )
|
・雨海 照祥 ・大村 健二 ・加藤 昌彦 ・山東 勤弥 ・保木 昌徳 ・山内 健
|
カスタマー平均評価: 0
|
|
[ ペーパーバック ]
|
あたらしい漢字用法辞典
・Nao’omi KURATANI
【日本出版貿易】
発売日: 1982-06
参考価格: 5,037 円(税込)
販売価格:
中古価格: 3,635円〜
|
・Nao’omi KURATANI
|
カスタマー平均評価: 0
|
|
[ 単行本 ]
|
法律英語用語辞典
・尾崎 哲夫
【自由國民社】
発売日: 2003-09
参考価格: 4,725 円(税込)
販売価格:
中古価格: 3,600円〜
|
・尾崎 哲夫
|
カスタマー平均評価: 4.5
使い心地よし シンプルに纏まっており、フォントも見やすく使い心地は良い。ただ気になる点を挙げるとすれば、 和英辞典がついてくるが、そちらの内容は英和部分に比して中途半端でオマケ的な感否めず。ハナから英和辞典に徹したほうがいいのでは、と思う。(とはいえ、オマケでも無いよりマシ、とも思えますが) 法律英語用語辞典 この種の本としては、非常に安いので思い切って購入した。この本は、日本の六法の法律英語にも詳しく解説がなされていた。法律用語と言い切れないものも多少載っているが、パラパラページをめくっていると興味深く勉強できる良い本だと思った。
|
|
[ ペーパーバック ]
|
新装版 日本語使い分け辞典 - Kodansha's Effective Japanese
・広瀬 正宜 ・庄司 香久子 ・Masayoshi Hirose ・Kakuko Shoji
【講談社インターナショナル】
発売日: 2001-05
参考価格: 3,990 円(税込)
販売価格: 3,990 円(税込)
Amazonポイント: 39 pt
( 在庫あり。 )
中古価格: 3,581円〜
|
・広瀬 正宜 ・庄司 香久子 ・Masayoshi Hirose ・Kakuko Shoji
|
カスタマー平均評価: 4
英作文力向上に効果あり 外国人向けの日本語教材には、逆に日本人が外国語を使って情報を発信する能力を身につけるために役立つものがたくさんあります。そのことに気付いている人は意外と少ないような気がします。
本書では日本語の単語に英単語訳をつけるだけでなく定義を与えて説明しており、その定義解説文に英文訳がついています。つまり、英英辞典の語義説明と同じ事を日本語に対してやっているということです。
一例を挙げてみましょう。
「きたならしい」(dirty) p242下から引用
いかにも不潔に見える・感じるというときや、よごれているように見える・感じているというとき不快感を表して使います。しかし実際に不潔であるとは限りません。
KITANARASHII indicates that something appears dirty,filthy or unsanitary.This is more subjective than KITANAI;in other words,when a speaker says KITANARASHII,the thing itself may not actually be dirty,however the speaker feels dissatisfaction with it.(この後例文が数例)
英単語について英和辞典だけでなく英英辞典を調べる習慣ができている人は、英作文の際に和英辞典に併せてこの辞書を引くようにしてみるとよいでしょう。一般の辞典の訳語のズレを補ってくれるはずです(将来このような「日本語単語の、英語による定義」を載せた学習用和英辞典が出来れば素晴らしいと思いますが)。
ただ、全体として日本語例文の英訳がちょっと手抜きな感じがするので星を一つ減らしました。
|
|
[ 単行本(ソフトカバー) ]
|
漢文基本語辞典
・天野 成之
【大修館書店】
発売日: 1999-12
参考価格: 3,570 円(税込)
販売価格: 3,570 円(税込)
Amazonポイント: 35 pt
( 在庫あり。 )
中古価格: 4,943円〜
|
・天野 成之
|
カスタマー平均評価: 0
|
|
[ 単行本 ]
|
大活字 現代国語辞典―ことばの林 (Sanseido’s senior culture dictionary)
【三省堂】
発売日: 2003-07
参考価格: 2,940 円(税込)
販売価格:
中古価格: 3,528円〜
|
|
カスタマー平均評価: 0
|
|